~たい

~たい es una de las formas que se traducen por "querer" en español.

El japonés es un poco más complejo para decir expresiones que impliquen deseo, ya sea por cuestiones culturales, como meramente gramaticales. En este caso, el deseo es una acción.

Uso

V~ます+たい

G1: 話す ⇒ 話したい
G2: 食べる ⇒ 食べたい
G3: する ⇒ したい
    来る ⇒ 来たい


La forma por sí sola se considera informal, por tanto, para hacerla formal simplemente se le añade です al final.  

食べたい (informal) ⇒ 食べたいです (formal)

Esta forma se comporta como un adjetivo de tipo ~い, puesto que たい se considera un adjetivo auxiliar y se conjuga como tal:


Afirmativo Negativo
Presente (formal) 食べ~たいです 食べ~たくないです
食べ~たくありません
Pasado (formal) 食べ~たかったです 食べ~たくなかったです
食べ~たくありませんでした

Con verbos transitivos, cuando la partícula を funciona como partícula de complemento directo se puede sustituir por, en caso contrario, no se puede (ver Nota 1 abajo). Con el resto de partículas, no hay ningún cambio.

En español, se traduce como:

- "Querer + infinitivo".

Es muy importante destacar que esta forma sólo se puede usar cuando:

 Se expresan deseos propios.

新しいくつ(を/が)買いたいです
Quiero comprar unos zapatos nuevos

 Se pregunta a otra persona sobre los deseos de dicha persona.

コーヒー(を/が)飲みたいですか。
¿Quieres tomar un café?

③ Se puede usar para hacer alguna observación sobre el deseo de otra persona, pero para ello hay que usar verbos u adjetivos auxiliares, para decirlo de manera indirecta

Algunos ejemplos que aparecen en el temario de los Noken N4 y N5: 

a) ~と思います (Creo que...) 『N5』
 
アナさんは日本に行きたいと思います
Creo que Ana quiere ir a Japón 
   
c) ~と言っています (Dice que...) 『N5』

(を/が)売りたいと言っていました
Han dicho que quieren vender su coche.

b)  ~そうです (Dice/n que...) 『N4』

もっと大きな家に引っ越したいそうです
Dice/Dicen/He oído que quiere mudarse a una casa más grande. 

d)  ~ようです (Parece que...) 『N4』

山下さんは仕事(を/が)やめたいようです
Parece que Yamashita quiere dejar el trabajo.

Ejemplos

Caso ①  

① 友だちと居酒屋に行って、お酒を飲みたいです。 
     Quiero ir a una izakaya con mis amigos y tomar (algo de) alcohol.

 私はふみかさんと遊びに行きたかったですが、ふみかさんは病気になりました。
     Quería ir a pasar el rato con Fumika, pero se ha puesto mala. 

Caso ②
 
 お茶したいですか。
     ¿Quieres tomar algo (café, té, algo no alcohólico)?

Nota: Esta forma de invitar o proponer algo suena bastante directa en japonés. Para invitaciones o proposiciones es mucho más común y además, más educado usar ~ましょうか  『N5』 o ~ませんか  『N5』.

Caso ③

④ なみさんは彼と別れたいと思っています
     Creo que Nami quiere romper con su novio.

 小林さんはピアノ(を/が)習いたいと言っていました
     Kobayashi dijo que quería aprender piano.

⑥ さいきんペットを亡くしたから、犬(を/が)飼いたいそうです 
     He oído que quiere tener un perro. Hace poco murió su mascota. 

⑦ 木村さんは帰りたいようです
      Parece que Kimura quiere volver.

Notas

① En el caso de que la partícula を no signifique complemento directo, no se puede sustituir por が.

公園散歩したいです。
Quiero pasear por el parque. 

En este caso, を indica "por dónde" paseas, no es complemento directo.

② En el caso de "querer tener algo" se usa el adjetivo ほしい 『N5』.

③ En el caso de hablar de los supuestos deseos de una tercera persona se puede usar ~たがっている 『N4』. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario