~まえに (Ⅰ)

~まえに (~前に) es la unión del sustantivoy la partícula に. 
significa delante (espacio) y antes/hace (tiempo). 
En este caso voy a comentar el uso de ~前に como "hace tiempo".

Uso

Cantidad de tiempo ~まえに

10秒前に = Hace 10 segundos

22分前に = Hace 22 minutos
7時間前に = Hace 7 horas
3週間前に = Hace 3 semanas
5ヶ月前に = Hace 5 meses
15年前に = Hace 15 años

Ejemplos

① アナさんは5年前に日本行きました。
     Ana fue a Japón hace 5 años.

 ありささんは1時間前に仕事が終わりました。
     Arisa ha terminado su trabajo hace 1 hora.

 電車は5分前に出発しました。
     El tren ha partido hace 5 minutos.

~がっている

~がっている es el presente contínuo de がる, el cual es un verbo que se añade como sufijo a adjetivos que expresan sentimientos o emociones cuando se habla de la tercera persona. El verbo がる se traduciría literalmente por "da la impresión de que" o "parece que", pero en castellano no tiene por qué decirse esto.

En el caso de construcciones de deseo por parte de la tercera persona, denominados por:

- ~たい  『N5』 ⇒ ~たがっている     (quiere hacer algo)
- ほしい 『N5』  ⇒ ~ほしがっている  (quiere algo)

en español no se traduce por "parece que quiere", sino simplemente por "quiere hacer algo" o "quiere algo".

Uso

V~た ⇒ V~たがっている
Adj~ ⇒ Adj~たがっている
Adj~ ⇒ Adj~たがっている 

Nota: Tanto los adjetivos, como la construcción ~たい, la cual se comporta como un adjetivo ~い, van acompañados de la partícula , sin embargo, con la construcción ~がっている, el conjunto se convierte en un verbo y por tanto, van acompañados por , que marca el complemento directo del mismo.

 私はコーヒー飲みたいです。
     Yo quiero tomar café.

 彼はコーヒー飲みたがってます
     Él quiere tomar café.

 私はコーヒーほしいです。
     Yo quiero café.

 彼女はコーヒーほしがっています
     Ella quiere café.
 
Ejemplos

Comparación de la primera/segunda persona con la tercera:

 私は行くのです。
     A mí no me apetece ir.

② 彼女は行くの嫌がっています
     A ella no le apetece ir.

Otros ejemplos:

 息子は歯医者へ行くの嫌がっています
     Mi hijo odia ir al dentista.

 私はパリへ行きたいですが、彼女はロンドンへ行きたがっています
     Yo quiero ir a París, pero mi novia quiere ir a Londres.

ほしい

ほしい (欲しい) es un adjetivo que se traduce por "querer tener algo".
Se utiliza en las una de las oraciones simples del japonés. (AはBがCです)

Es similar a la forma ~たい, pero en este caso, en lugar de desear una acción denotada por un verbo, se desea algo denotado por un sustantivo.

Se emplea cuando:
  • La persona expresa sus propios deseos.
  • La persona pregunta los deseos de otra persona.
Para hablar de los deseos sobre algo de otra persona: 
  • Al igual que ocurría con ~たい, es necesario ~と思います, ~と言っています, etc. (Ver ejemplos de ~たい ya que se aplica de igual forma)
Uso
 
PersonaCosaほしいです

En lenguaje informal, se omite el です, como ocurre con los adjetivos ~い en general.

Ejemplos

 私青いバッグほしいです。
     Quiero un bolso azul.

 コーヒーほしいですか。
   ¿Quieres café?

 なおみさん新しい車ほしいと言っていました。
     Naomi dijo que quería un coche nuevo.

 赤ちゃんおもちゃほしいと思います。
   Creo que el bebé quiere el juguete.

 牛乳ほしいようです。
       Parece que el gato quiere leche.

~てから

~てから es una construcción gramatical formada por la unión de un verbo en forma TE (て形) y la partícula から y se traduce al español por:

- después de (que)
- desde que

No tiene sentido causal o condicional como la partícula . Simplemente indica que una acción se realiza después de otra.

Nota: Si el sujeto de la oración subordinada (seguida de ~てから), es diferente, va marcado con , no con.

Uso

V~て+から、Oración principal

Ejemplos

 お風呂に入ってから、寝ます。
     Me voy a dormir después de bañarme.

 食事をしてから、映画を見に行きませんか。
     ¿Qué tal si vamos a ver una película después de comer?

 毎日朝ご飯を食べてから、3時間ぐらい勉強しています。
     Cada día estudio tres horas aproximadamente después de desayunar.

 薬を飲んでから、よくになりました。
     Desde que tomé la medicina, he mejorado.

En este caso, la oración subordinada (marcada en verde claro) tiene otro sujeto:

 山田さん仕事終わってから、家に帰ります。
     Yamada vuelve a casa, cuando termina el trabajo. (después de que su trabajo finalice).

En la oración subordinada "el trabajo termina", el sujeto es "trabajo", refiriéndose a que acaba la jornada laboral, no que él acabe sus tareas.

か (Ⅰ)

es una partícula con diversas aplicaciones. En esta entrada voy a comentar dos de los usos más básicos que caen en el N5:

 Convierte una oración afirmativa en una interrogativa.
 Tras un pronombre interrogativo, convierte el mismo en un pronombre indefinido. 

Uso

 Oración afirmativa + か = Oración interrogativa.

No se incluye el signo de interrogación "?" al final. 
En el lenguaje coloquial se puede omitir la partícula o en determinados casos, sustituirla por otras partículas, como .

② Pronombre interrogativo + か = Pronombre indefinido.
  • なに (qué)       ⇒ なに  (algo)
  • だれ (quién)   ⇒ だれ  (alguien)
  • どこ (dónde)   ⇒ どこ   (algún lugar/sitio)
  • いつ (cuándo) ⇒ いつ  (algún momento/vez/día) 
Si hay doble partícula, se añade primero か y luego la partícula que sea.
Como por ejemplo どこかへ (hacia algún lugar), だれかの (de alguien), etc.      

Ejemplos

Caso ①  

① 手紙をかきました
     ¿Has escrito una carta?

② 山本さんは教師です
    ¿Yamamoto es profesor?

 そのコートは石川さんのです
     ¿Ese abrigo es de Ishikawa?

Caso ②

④ 飲みませんか。
     ¿Bebemos algo

⑤ だれ電話しました。
     Alguien ha llamado por teléfono.

⑥ いつどこへ遊びに行きませんか。
     ¿Y si vamos algún día a algún sitio a pasar el rato? 

~ながら

~ながら es una partícula, que tienes varios usos. En esta entrada se explicará el uso que cae en el Noken N4, en el cual funciona como conjunción.
En este caso, se usa para indicar dos acciones que tienen lugar simultáneamente.

Uso

V1~ますながら、V2

V1 indica la primera cláusula de la oración.

V2 indica la segunda cláusula. 

Importante:
  • Ámbas cláusulas han de tener el mismo sujeto.
  • La acción con más importancia tiene que ir en la segunda claúsula.
  • En caso de que ambas acciones sean de igual importancia, las cláusulas de la oración son intercambiables.
En español, se puede traducir de la siguiente forma:

- V2V1 (gerundio)
  Ej: Hablaba conmigo mirando la pantalla del ordenador. 
      (La acción menos importante va en gerundio)

- Mientras V2, V1
  Ej: Mientras hablaba conmigo, miraba la pantalla del ordenador. 
      (La acción más importante va tras "mientras", aunque en este caso, la traducción no es tan clara, ya que invirtiendo el orden de la frase en español, se le da más énfasis a la otra cláusula) 

Ejemplos

 アイスクリームを食べながら、公園を散歩しませんか。
     ¿Qué te parece si paseamos por el parque mientras comemos un helado?

 けいたいで話しながら、運転してはいけません。
     No conduzca mientras habla con el móvil.

 みほさんはお茶を飲みながら、本を読みます。
     Miho lee un libro tomando té.

En el caso de que las cláusulas sean intercambiables, ya que no se quiere destacar la importancia de ninguna de las dos, sino que simplemente se quiere expresar que se realizan ambas acciones al mismo tiempo:

④ まゆみさんはテレビを見ながら、食べます。
     Mayumi come viendo la tele (mientras ve la tele).

⑤ まゆみさんは朝ご販を食べながら、テレビを見ます。
     Mayumi ve la tele comiendo (mientras come).

~やすい/~にくい

~やすい y ~にくい son adjetivos auxiliares que se añaden como sufijo a verbos en forma MASU (ます形).

~やすい (~易い) = fácil de, fácilmente, apropiado.
~にくい (~難い) = difícil de, dificilmente, no apropiado.

Es común encontrarlos escritos tanto en kanji, como en hiragana.

Uso

V~ますやすい
V~ますにくい

Al unir como sufijo estos adjetivos auxiliares a los verbos, la construcción resultante se comporta como un adjetivo ~い. Para escribirlo de manera formal, simplemente se añade ~です tras el adjetivo. 

Para entender bien el uso, voy a mostrarlo con unos ejemplos:

 あの店見つける。⇒ あの店みつけにくいです。
Encontrar aquella tienda. ⇒  Aquella tienda es difícil de encontrar.

 鈴木さん話す。 ⇒ 鈴木さん話しやすいです。
Hablar con Suzuki. ⇒ Es fácil hablar con Suzuki. (Se habla con el fácilmente)

 このペン書く。 ⇒ このペン書きやすいです。
Escribir con esta pluma. ⇒ Es fácil escribir con esta pluma.

 田中さん一緒事をした。 ⇒ 田中さん一緒に事をしにくかったです。
Alguien trabajó con Tanaka. ⇒ Era difícil trabajar con Tanaka.

En las construcciones de este tipo, las partículas ,,,, etc. pasan a ser . Es decir, las palabras marcadas como complemento directo, indirecto, etc. pasan a ser el tema/sujeto de la oración con forma ~やすい/~にくい.

También pueden pasar a estar marcados por, si el sujeto está enfatizado o en frases interrogativas.

 鈴木さん話しやすいです。 
Con Suzuki, es fácil hablar. (Se hace énfasis en Suzuki)

⑥ どれ書きやすいですか。
¿Cuál es con la que se escribe fácilmente

Ejemplos

 この歌はゆっくりなので、とても歌いやすいですね。
Esa canción es fácil de cantar porque es lenta.

 グラスのコップは割れやすいです。
Los vasos de cristal se rompen fácilmente.

 私の部屋は物が多くて、掃除しにくいです。
Mi habitación es difícil de limpiar porque hay muchas cosas.

 運転しやすい車を教えてください。
Dime algún coche que sea fácil de conducir.
    

~ませんか

~ませんか es la forma negativa interrogativa de la forma MASU (ます形)
Esta construcción se utiliza para realizar invitaciones de manera formal.
Una construcción muy similar es ~ましょうか  『N5』, aunque en este caso se propone una acción conjunta a la persona a la que se le realiza la pregunta.

Uso

V~ませんか。

G1: 話す ⇒ 話しませんか
G2:
食べる ⇒ 食べませんか
G3:
する ⇒ しませんか
   
来る ⇒ 来ませんか (きませんか)


Ejemplos

① 一緒に映画を見ませんか
     ¿Vemos juntos una película?

 明日パーティーに行きませんか
     ¿Qué tal si vamos mañana a la fiesta?   

③ あの喫茶店でお茶しませんか
     ¿Te apetece tomar algo en aquella cafetería? 

Nota

~ませんか es más educado que ~ましょうか al realizar una invitación.

Traduciéndolo de una forma literal, para que se entienda la idea:

お茶しませんか。
¿Tomamos algo? (Te pregunto si quieres, o si no quieres. Tengo en cuenta tu opinión)

お茶しましょうか。
Tomemos algo, ¿no? (Me incluyo en la invitación y te digo que tomes algo conmigo. De alguna manera, estoy omitiendo tu opinión)

En realidad es un matiz, y tampoco es que haya una diferencia abismal entre ambas, pero ~ませんか es más educado.

を (Ⅱ)

cuando va acompañada de verbos de que expresan un desplazamiento a través de un lugar, significa "por dónde" se realiza este desplazamiento. Este uso se incluye en la mayoría de libros, en el temario del N4.

Uso

Con verbos como por ejemplo:
  • 歩く (あるく) = Andar
  • 走る (はしる) = Correr
  • 通る (とおる) = Pasar
  • 渡る (わたる) = Atravesar
  • 散歩する (さんぽする) = Pasear
Forma: 

Lugar + + verbo

En la mayoría de los casos, se puede traducir por la preposición española "por", aunque no siempre corresponde a dicha preposición. 

Ejemplos

① 竹下通り歩いている時、友だちに会いました。
   Cuando iba andando por la calle Takeshita, me encontré a un amigo

 彼は毎朝7時ごろ公園走ります
   Él corre en el parque todos las mañanas en torno a las 7.

③ バスは大学のまえと通ります  
   El autobús pasa por delante de la universidad.

④ 工場に行くために、あの橋渡らなければなりません
     Para ir a la fábrica, hay que cruzar aquel puente.

⑤ 砂浜散歩するのが大好きです。
     Me encanta pasear por la playa.

を (Ⅰ)

 es otra partícula con muchos usos. Puesto que puede resultar de utilidad a aquellos que se estén preparando el Noken, voy a separarlas en dos entradas, una con los dos usos que caen en el N5, y otra para los dos que caen en el N4.
En esta entrada voy a tratar el uso como complemento directo y como lugar de bajada o medio de transporte (del que uno se apea).

Uso

 Complemento directo.

CD + + verbo

Esta partícula simplemente marca el complemento directo de la oración. 

Caso ①

 Complemento del nombre.

Lugar / Vehículo + + verbo

En este caso, se puede traducir al castellano por la preposición "de".

Ejemplos

Caso ① 

① カラオケで歌います
     Canto canciones en el karaoke

② もうビール二杯飲みました
     Ya me he bebido dos cervezas.

 小学生の時、野球たくさんしました
     Cuando era estudiante de primaria, jugaba mucho al béisbol. 

Caso ②

④ 毎日高田馬場駅で電車降ります
     Todos los días me bajo del tren en la estación de Takadanobaba.

 おばあさんは階段をゆっくりおりました
   La anciana bajó las escaleras lentamente.

~たい

~たい es una de las formas que se traducen por "querer" en español.

El japonés es un poco más complejo para decir expresiones que impliquen deseo, ya sea por cuestiones culturales, como meramente gramaticales. En este caso, el deseo es una acción.

Uso

V~ます+たい

G1: 話す ⇒ 話したい
G2: 食べる ⇒ 食べたい
G3: する ⇒ したい
    来る ⇒ 来たい


La forma por sí sola se considera informal, por tanto, para hacerla formal simplemente se le añade です al final.  

食べたい (informal) ⇒ 食べたいです (formal)

Esta forma se comporta como un adjetivo de tipo ~い, puesto que たい se considera un adjetivo auxiliar y se conjuga como tal:


Afirmativo Negativo
Presente (formal) 食べ~たいです 食べ~たくないです
食べ~たくありません
Pasado (formal) 食べ~たかったです 食べ~たくなかったです
食べ~たくありませんでした

Con verbos transitivos, cuando la partícula を funciona como partícula de complemento directo se puede sustituir por, en caso contrario, no se puede (ver Nota 1 abajo). Con el resto de partículas, no hay ningún cambio.

En español, se traduce como:

- "Querer + infinitivo".

Es muy importante destacar que esta forma sólo se puede usar cuando:

 Se expresan deseos propios.

新しいくつ(を/が)買いたいです
Quiero comprar unos zapatos nuevos

 Se pregunta a otra persona sobre los deseos de dicha persona.

コーヒー(を/が)飲みたいですか。
¿Quieres tomar un café?

③ Se puede usar para hacer alguna observación sobre el deseo de otra persona, pero para ello hay que usar verbos u adjetivos auxiliares, para decirlo de manera indirecta

Algunos ejemplos que aparecen en el temario de los Noken N4 y N5: 

a) ~と思います (Creo que...) 『N5』
 
アナさんは日本に行きたいと思います
Creo que Ana quiere ir a Japón 
   
c) ~と言っています (Dice que...) 『N5』

(を/が)売りたいと言っていました
Han dicho que quieren vender su coche.

b)  ~そうです (Dice/n que...) 『N4』

もっと大きな家に引っ越したいそうです
Dice/Dicen/He oído que quiere mudarse a una casa más grande. 

d)  ~ようです (Parece que...) 『N4』

山下さんは仕事(を/が)やめたいようです
Parece que Yamashita quiere dejar el trabajo.

Ejemplos

Caso ①  

① 友だちと居酒屋に行って、お酒を飲みたいです。 
     Quiero ir a una izakaya con mis amigos y tomar (algo de) alcohol.

 私はふみかさんと遊びに行きたかったですが、ふみかさんは病気になりました。
     Quería ir a pasar el rato con Fumika, pero se ha puesto mala. 

Caso ②
 
 お茶したいですか。
     ¿Quieres tomar algo (café, té, algo no alcohólico)?

Nota: Esta forma de invitar o proponer algo suena bastante directa en japonés. Para invitaciones o proposiciones es mucho más común y además, más educado usar ~ましょうか  『N5』 o ~ませんか  『N5』.

Caso ③

④ なみさんは彼と別れたいと思っています
     Creo que Nami quiere romper con su novio.

 小林さんはピアノ(を/が)習いたいと言っていました
     Kobayashi dijo que quería aprender piano.

⑥ さいきんペットを亡くしたから、犬(を/が)飼いたいそうです 
     He oído que quiere tener un perro. Hace poco murió su mascota. 

⑦ 木村さんは帰りたいようです
      Parece que Kimura quiere volver.

Notas

① En el caso de que la partícula を no signifique complemento directo, no se puede sustituir por が.

公園散歩したいです。
Quiero pasear por el parque. 

En este caso, を indica "por dónde" paseas, no es complemento directo.

② En el caso de "querer tener algo" se usa el adjetivo ほしい 『N5』.

③ En el caso de hablar de los supuestos deseos de una tercera persona se puede usar ~たがっている 『N4』.